Billet-doux: love letter

This is a love letter.  It’s not to my grandmother, although it could be.  My favorite memories of her: sitting together on her front porch in the morning, sharing a cup of coffee and a cigarette, talking about nothing–or just not talking at all.

izis-jacques-prévert-cigarette-cat
Prévert in Paris, 1946. Photographer: unknown. Cat: unknown.

This is a love letter.  It’s not to Jacques Prévert, although it could be.  I’m usually up at daybreak, and sometimes as the sun peeks over the horizon I’ll go outside to have a smoke and read his Encore une fois sur le fleuve.  I’ve read some of his poems so often that they form a sort of soundtrack in my head as I walk the streets.  In his photographs, he looks like the uncle you always wanted–a face that you can tell is just barely hiding a smile, a cigarette in his hand–or just hanging from his lips.

This is a love letter.  It’s not to my grandmother, although it could be.  When she died, I found her long white evening gloves and her cigarette holder.

This is a love letter.  It’s not to my grandfather, but it could be.  One of my mother’s friends told me this about him: his apartment was nothing but books and cigarette smoke.  

This is a love letter to cigarettes.  Yeah, I know: they’re gonna kill me.  Hell–if I didn’t smoke, I might live two years longer!  Two years against some connection, any connection, with the French grandfather who had my mother when he was as old as I am now (very), and died before I was born.  Two years against Jacque Prévert in my head when I walk the streets in Paris, or anywhere in the world, really.  Two years against that memory of my grandmother, the warm Florida mornings, the ashtray that my father made for her in summer camp.  Seems like I come out ahead on this one.

The picture at the top of this page is not my grandmother, but the American actress Carol Landis, photographed in 1946 for a Kislav glove ad.  Photographer: unknown.


English notes:

To walk the streets: be careful with this one.  It can mean walking nowhere in particular–not flâner, as it connotes a certain intensity and solitariness that is lacking in flâner.  It can also mean living by prostitution–compare the noun streetwalker, a prostitute qui fait le trottoir.  Yet another meaning: to be free after a time in prison.

  • How I used it in the post: I’ve read some of his poems so often that they form a sort of soundtrack in my head as I walk the streets.
  • With the “out of prison” meaning: Many are outraged that the convicted killer will be walking the streets after spending just two years in prison. (Source: the Farlex Free Dictionary.)
  • With the “prostitution” meaning, in a slightly different construction: 52 and still working the streets.

French notes:

le billet-doux: an old term for a love letter.  I understand that you can use it for comic effect.  But, compared to la lettre d’amour, I like the sound of billet-doux much more.  Doux: it just sounds…right.  (Phil dAnge, can you comment?)

3 thoughts on “Billet-doux: love letter”

  1. Gentle poet ! I like everything in this post, the feeling and the art of the feeling, the images it creates … Hey your grands’ lifestyle had a lot in common with mine 😌 !
    Thanks for your thorough English explanation and when I read your title I thought of doing the same about “billet doux” but I don’t master enough English for that So, as you can read Prévert :
    Un billet doux est certes en rapport avec l’amour mais son contenu reste dans certaines limites . Une lettre d’amour peut exprimer les plus intenses passions ou bien une déclaration du romantisme le plus enflammé ou le plus spirituel . Un billet doux ne va pas aussi loin, il s’écrit plutôt dans les prémisses d’une romance, on envoie davantage une invitation, des promesses, on montre que l’on est amoureux et et qu’on espère un retour . Voilà ce que je dirais . Ciao !

    Liked by 1 person

    1. Ah, very useful explanation–thank you! I’m glad you liked the post. Indeed, the grandfather in question was French, so the commonalities are both pleasant and not surprising. 🙂

      Liked by 1 person

Leave a comment

Languages. Motivation. Education. Travelling

"Je suis féru(e) de langues" is about language learning, study tips and travelling. Join my community!

Curative Power of Medical Data

JCDL 2020 Workshop on Biomedical Natural Language Processing

Crimescribe

Criminal Curiosities

BioNLP

Biomedical natural language processing

Mostly Mammoths

but other things that fascinate me, too

Zygoma

Adventures in natural history collections

Our French Oasis

FAMILY LIFE IN A FRENCH COUNTRY VILLAGE

ACL 2017

PC Chairs Blog

Abby Mullen

A site about history and life

EFL Notes

Random commentary on teaching English as a foreign language

Natural Language Processing

Université Paris-Centrale, Spring 2017

Speak Out in Spanish!

living and loving language

- MIKE STEEDEN -

THE DRIVELLINGS OF TWATTERSLEY FROMAGE

mathbabe

Exploring and venting about quantitative issues