How can you govern a country with 200 cheeses?: Cheese 101

The forms of the quote vary, but de Gaulle, leader of the Free French Forces during the Second World War and occasional president of France, is alleged to have asked, “How can you govern a country with 200 cheeses?”  One of my goals for this stay in France is to become knowledgeable about cheese.  I definitely haven’t reached the point of being willing to eat cheese for dessert, but I’m motivated to become more familiar with the various cheeses, and to eat a lot of them.  To that end, I’ve been picking up a new cheese every couple of days, and I purchased a copy of Guide de l’amateur de fromage, or “Cheese-lover’s guide.”  (You would be amazed at how many books on cheese there are in a good French bookstore.  I went to Gibert Joseph.  I picked this one because it was ranked #2 among all cheese books on Amazon’s French web site.  Strangely, I was unable to figure out which one was rated #1.)

Like everything else about France and the French language (or any other language, for that matter), Zipf’s Law comes into play, and I am constantly picking up new words.  Some of these are very general, but even reading about a specific cheese, I’m constantly looking words up.  More on that in some other post.  Here are some general words for talking about cheese:

  •  déguster: to taste, to savor.
  • disque: disc.  The shape of many cheeses.
  • épais/épaisse: thick.  Some cheeses are épais, some aren’t.
  • diamètre: diameter, as you might have guessed.  But, if you don’t ask, you don’t know–sooooo many French words don’t mean what they look like in English (and vice versa).
  • épaisseur: thickness.
  • fruité: fruity.  I haven’t figured out what constitutes fruitiness in the context of cheese.
  • texture: texture, but also “weave,” and “structure.”
  • moelleux/moelleuse: soft, creamy, gooey.
  • forme: shape, form.
  • matière: matter, stuff, substance.  Also urine, feces.  Not in the context of cheese, I hope.  Shows up in the context of matières grasses, which I believe means “fat content.”

I’ve got pages more of cheese-related words in my notebook, but this will do for now–there’s only so many words that you can absorb at once!  There’s only so many words that I can absorb at once, at any rate.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Curative Power of Medical Data

JCDL 2020 Workshop on Biomedical Natural Language Processing

Crimescribe

Criminal Curiosities

BioNLP

Biomedical natural language processing

Mostly Mammoths

but other things that fascinate me, too

Zygoma

Adventures in natural history collections

Our French Oasis

FAMILY LIFE IN A FRENCH COUNTRY VILLAGE

ACL 2017

PC Chairs Blog

Abby Mullen

A site about history and life

EFL Notes

Random commentary on teaching English as a foreign language

Natural Language Processing

Université Paris-Centrale, Spring 2017

Speak Out in Spanish!

living and loving language

- MIKE STEEDEN -

THE DRIVELLINGS OF TWATTERSLEY FROMAGE

mathbabe

Exploring and venting about quantitative issues

%d bloggers like this: