One-anaphora

There is almost nothing that you will say, hear, write, or read today that will not be ambiguous in some way.

Ambiguity exists when something can have more than one interpretation. Ambiguity is completely pervasive in language. There is almost nothing that you will say, hear, write, or read today that will not be ambiguous in some way, but humans are so good at what’s called “resolving” ambiguities that we only rarely notice them. Computers, on the other hand, are not–they have no way of not stumbling on them, and you could think of the entire challenge of people like me whose work involves computers and language as being finding ways to let computers resolve ambiguity.

Ambiguity is often manipulated in humor, and jokes, cartoons, and the like are the best way that I know of to get people to notice it. In that spirit, here’s an example of what’s called ambiguity of anaphoric reference. Anaphora is the phenomenon of something in language having its referent–you could think of that as the thing that gives it its meaning—from something else in language. Consider this cartoon:

Why is it funny? The joke is built on the fact that the word one in which one? gets its meaning from something earlier in the conversation. To a human, it’s obvious that the intended referent is an island in the Galapagos. However, the speaker interprets the referent as being one of his uncles. Why can he do that? Because the one is, in fact, ambiguousthere’s nothing in the linguistic structure of the sentences that indicates one way or the other whether the referent is the uncle, or the island. The humor works by violating our expectations. A computer program, on the other hand, doesn’t have any such expectationsunless we can figure out how to give them to it. Hence my job.

Want to know more about anaphora?  Check out my colleague Ruslan Mitkov‘s excellent book Anaphora resolution.  #cleaningthebasement

I woulda figured something Athabaskan…

Since Bigfoot is mostly sighted in Oregon and Washington and was apparently captured in Alaska…

Na-Dene_langs
Pre-contact distribution of the Athabaskan languages. CC BY 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=147052

The Athabaskan languages are a family of languages native to North America.  Currently there are about 53 of them left.  They’re spoken in Alaska and northwestern Canada, in pockets of the coastal areas of Oregon and Washington, and in the south-central United States.  Since Bigfoot is mostly sighted in Oregon and Washington and was apparently captured in Alaska, I woulda figured that he would speak something Athabaskan, but apparently not…

I woulda figured explained in the English notes below. #cleaningthebasement

English notes: Colloquially, one meaning of to figure is to guess or to think.  Some examples:

 

 

 

 

Ukrainian Humanitarian Resistance

Resisting the russist occupation while keeping our humanity

Languages. Motivation. Education. Travelling

"Je suis féru(e) de langues" is about language learning, study tips and travelling. Join my community!

Curative Power of Medical Data

JCDL 2020 Workshop on Biomedical Natural Language Processing

Crimescribe

Criminal Curiosities

BioNLP

Biomedical natural language processing

Mostly Mammoths

but other things that fascinate me, too

Zygoma

Adventures in natural history collections

Our French Oasis

FAMILY LIFE IN A FRENCH COUNTRY VILLAGE

ACL 2017

PC Chairs Blog

Abby Mullen

A site about history and life

EFL Notes

Random commentary on teaching English as a foreign language

Natural Language Processing

Université Paris-Centrale, Spring 2017

Speak Out in Spanish!

living and loving language

- MIKE STEEDEN -

THE DRIVELLINGS OF TWATTERSLEY FROMAGE